1.
V části „Popis zařízení a umístění zařízení:“ se
a)
v první větě číslovka „140,5“ nahrazuje
textem „max. 165“, za slovní spojení „výrobků/den“ se vkládá text
„v závislosti na typu výrobku“ a text „od září 2008
dojde k“ se nahrazuje textem „v budoucnu plánováno“,
b)
před text „Linka B1 - se skládá z
částí:“ vkládá nadpis v novém odstavci ve znění „Výroba keramických výrobků vypalováním, zejména krytinových
tašek, cihel, žáruvzdorných tvárnic, obkládaček, kameniny nebo porcelánu o
projektovaném výkonu vyšším než 75 t/den“,
c)
za text „Linka B1 - se skládá z
částí:“ vkládá nový odstavec ve znění „Přípravna hmot pro výrobu dlaždic včetně
souvisejících dopravních cest – sestává z dovozu hmot, jejich skladování,
dopravy surovin (výduchy 006 a 007), mletí (tři diskontinuální mlýny a dva
tříkomorové kontinuální mlýny MTC 041) a rozplavování kaolinu (přebytečné OV
odváženy na ČOV), a dále z rozprachové sušárny granulátu (ATM 25 tangenciálního
typu, hořák Weishaupt G10/1-D s jmenovitým tepelným příkonem 4,39 MW, palivo
zemní plyn), která je vybavena dvěma cyklony a vodním filtrem (výduch
004).“,
d)
v odstavci „Lisování“ se mezi slovo
„Lisování“ a následující pomlčku vkládá text „včetně dopravních cest ze sil
k lisům“ a za text v závorce „(vznikají
suché výlisky)“ se vkládá nový text „odsávaná vzdušina filtrována (výduch
005),“
e)
v odstavci „Sušení“ text „dosušení suchých“
nahrazuje textem „sušení“, v označení „SITI VDP 9/1160 S“ se písmeno „P“
nahrazuje písmenem „L“, text „výkon 45 – 940 kW“ se nahrazuje textem „jmenovitý
tepelný příkon 1,033 MW“ a za slovo „komínu“
se vkládá text v závorce „(výduch 002 – 003)“,
f)
v odstavci „Glazování“ text „vybavené
kabinami pro glazování, fixaci povrchu, stírací kabinou a sítotiskovými stroji
včetně kompenzátoru“ nahrazuje textem „každá vybavená kabinou pro fixaci
povrchu,“, text „engobovacího zařízení,
brousícího stroje“ se nahrazuje textem „engobovacím zařízením a brousícím
strojem“, vypouští se text „a dvou komorových homogenizačních sušáren (jako
sušící médium je využíváno odpadní teplo z vypalovací pece)“ a vkládá nový text
„odsávaná vzdušina filtrována (výduch 008). Do filtru HERDING (výduch 008) je
také vyvedeno odsávání z granulovacího zařízení, sloužícího k úpravě
zachycených odprachů pro jejich zpětné využití do výroby.
Předehřívací tunely – pro temperaci výlisků před
vstupem do vypalovací pece (jako sušící médium je využíváno odpadní teplo ze
sekce chlazení vypalovací pece),“,
g)
v odstavci „Výpal“ se slovo „Výpal“
nahrazuje textem „Vypalovací pec“, vypouští se text „přes předehřívací tunelovou sušárnu
jsou polotovary převezeny do“, text „tepelný výkon 7,2“ se nahrazuje textem
„jmenovitý tepelný příkon 8,0“, číslovka
„1220“ se nahrazuje textem „max. 1224“, za slovo „komínem“ se vkládá text
v závorce „(výduch 001)“, slovo „vzduch“ se nahrazuje textem „část vzdušiny“ a
za slovo „chlazení“ se vkládá text
„do předehřívacích tunelů“,
h)
za odstavec „Třídění“ vkládá nový ostavec
s textem ve znění „Skladování – skladování
výrobků před další manipulací.“,
i)
v popisu odstavce „Linka B2“ slovo „
font>nová“ nahrazuje slovem „plánovaná“, slovo
„linky“ se nahrazuje slovem „linka“ a za označení „B1“ se doplňuje čárka a text
„, skládající se z těchto technologických
prvků: vypalovací pec, sušárny výlisků, lisy, rozšíření o dopravní cesty
granulátu včetně jeho zásobníků, rozprachovou sušárnu a jeden diskontinuální
mlýn“,
j)
vypouští odstavce „Přípravna hmot pro výrobu dlaždic“ a „Odsávání
prachu“ včetně doprovodných textů,
font>
k)
před odstavec „Čerpací stanice LPG“
vkládá nadpis v novém odstavci ve znění „Popis dalších zařízení“,
l)
odstavec „Vytápění (MZZO)“ včetně
doprovodného textu nahrazuje textem „Spalovací stacionární zdroje spalující plynná paliva o
jmenovitém tepelném příkonu 300 kW a nižším – kotelna údržby, pracoviště
expedice, technické podlaží, dílny „nový závod“, výrobní hala (šatna ženy)
font>“,
m)
v odstavci „Náhradní zdroj elektrické energie pro pec“ za poslední větu končící slovem „nafty“ vkládá nová
věta „Výkon náhradního zdroje – 24 kW.“,
font>
n)
za odstavec „Náhradní zdroj elektrické energie pro pec“ vkládá nový odstavec ve znění
„Náhradní
zdroj energie pro případ výpadku proudu – Lasselsberger, s. r. o, závod Borovany, využívá
pro případy plánovaných odstávek elektrického
proudu a pro případ havarijního výpadku proudu náhradní zdroj energie, typ DAT
200 o výkonu 200 kVA – 160 kW, sestávající z naftového motoru (výrobce ČKD
Praha, typ 6S160P, výkon 184 kW) a el. agregátu (MEZ Frenštát, typ A355S06).
Náhradní zdroj je vybaven nádrží na palivo (nafta) o objemu 200 l. Náhradní
zdroj je umístěn ve vlastní budově, pod nádrží na palivo je umístěna záchytná
nádrž pro případ havarijního úniku paliva.“,
o)
v posledním odstavci před kapitolou „
font>I.“
původní označení zařízení „LASSELSBERGER, a. s., divize Keramika, provoz Borovany“ nahrazuje novým označením „
font>LASSELSBERGER, s. r. o., závod Borovany“,
2.
V kapitole „I.“ v části „
font>A. Emisní limity“ v
bodu „A.1. Ovzduší“ se nadpis „Linka
B1“ včetně doprovodného textu a tabulek
v bodech „A.1.1“ až „A.1.4“ a nadpis „Linka B2“ včetně
doprovodného textu a tabulek v bodech „A.1.5“ až „A.1.11“ nahrazují
následujícími novými nadpisy a doprovodnými tabulkami „A.1.1“ až „A.1.4“:
font>
„A.1.1
Výroba keramických výrobků vypalováním, zejména krytinových tašek, cihel,
žáruvzdorných tvárnic, obkládaček, kameniny nebo porcelánu o
projektovaném výkonu yšším než 75 t/den
Zdroj znečišťování | Emisní limity
[mg/m3] | Vztažné podmínky
b> |
TZL | SO2 | NOx | CO | VOC |
Vypalovací pec
válečková
… SITI u linky B1 (ZP; 8,0 MW)
… plánovaná linka B2 | 120
75*) | 1000 | 400 | 600 | 50 | B |
...Zobrazit víc
|